Фразеологизмы как средства языковой выразительности

1. Типы фразеологизмов

Фразеологизмы (фразеологические обороты) представляют собой несвободные целостные единицы, которые не создаются в процессе общения, а воспроизводятся в готовом виде. По значению фразеологизмы могут соответствовать одному слову (кот наплакал— мало, зарубить на носу— запомнить, семи пядей во лбу— умный) или целому выражению (ловить рыбку в мутной воде— извлекать выгоду из чьих-либо затруднений, садиться на мель— попадать в крайне затруднительное, тяжелое положение).3
В предложении фразеологизмы выступают как один член предложения
Он мастер на все руки.
С точки зрения происхождения фразеологизмы делятся на исконно русские (во всю Ивановскую, с гулькин нос, из огня да в полымя), старославянские (не от мира сего, избиение младенцев, око за око) и заимствованные из других языков (синий чулок— из англ.яз., сальто-мортале— из итал.яз., медовый месяц— из франц.яз.).
С точки зрения стилистической окрашенности фразеологизмы делятся на следующие группы:
1)
нейтральные, или межстилевые: сдержать слово, подвести черту, поставить точку, лебединая песня;
2)
стилистически окрашенные, среди которых выделяются:
а)
разговорные (заварить кашу, как свои пять пальцев, со всех ног, два сапога пара, набить карман);
б)
просторечные (вкручивать мозги, дело в шляпе, дурья башка);
в)
книжные (звездный час, терновый венец, яблоко раздора).